Teď, když je za velkou hvězdu, nedalo se mu domluvit.
Е, той е голямата звезда, Неможах да го вразумя.
Nedalo se tam vkročit, pokud se člověk neuměl rvát.
Беше само за хора, които умеят да използват юмруците си.
Nedalo se s tím vůbec nic dělat.
Нищо не можеше да се направи.
Oh, že jste býval zbabělec a nedalo se vám věřit.
Че си бил страхливец и не може да ти се вярва.
Nedalo se tomu říkat dobré manželství.
Не бих могла да нарека брака ни добър.
Nedalo se předpokládat, že se natolik zainteresuje.
Не път да предположи той he'd става този включен.
Takže byl pořád naštvaný a nedalo se to s ním vydržet.
После беше само бесен и беше трудно да се живее с него.
Když se přátelé cítili špatně, nedalo se o ně pořádně postarat tak jak by bylo potřeba.
Виждаш, че другарите ти падат ранени, но нямаш възможност да им помогнеш и да искаш.
Byl hrozně nabalený, nedalo se poznat, jak vážně se zranil.
Беше така навлечен, че не виждахме колко сериозно е кръвотечението.
Opravdu mi nedalo se na to nepodívat.
Онези не ми се сториха интересни.
Nedalo se to hned, tak jsem vymyslela tu historku o bradavicích a šla za Rachel, o které jsem si myslela, že je pediatr ale zvrtlo se to proti mě.
Не можех да отида току-така и измислих историята с брадавиците. Отидох при Рейчъл, която взех за специалист по болести на краката. Излезе, че шегата ми се върна.
Bože, nedalo se na to dívat.
Боже, беше болезнено да я гледаш.
To jsem já, nedalo se to otevřít.
Аз съм, не се отваряше, и...
A vaše písmo bylo strašně drobné a nedalo se vůbec přečíst.
И почеркът ви е много слаб и нечетлив.
Nedalo se dělat nic jiného, než se vzít.
Нямахме друг избор, освен да се оженим.
Snažil jsem se to vydržel, ale nedalo se tomu zabránit.
Умолявах тялото си да не прави това. Но то беше неконтролируемо.
Nedalo se dělat nic, než se jen vyplížit, dobře?
Какво можехме да сторим освен да се изнижем?
No, nedalo se to přehlídnout ani v novinách.
Тогава не може да не си прочела във вестника.
Když Ricka něco posedlo, nedalo se ho zastavit.
Когато Рик имаше страст, нищо не можеше да го спре.
Nedalo se poznat, kde jedno končí a druhá začíná.
Не можеш да кажеш кой е изгорял първи.
Všude tolik fám, nedalo se nám říkat armáda.
Слуховете се разпространяваха, почти нямахме армия.
Nedalo se ho nevšimout... ten chlap neprošel dveřmi.
Не можах да не го забележа... човекът беше с размера на врата.
Nedalo se s ní mluvit, aniž by nepadlo slovo o jeho uspěších, o jeho důvtipu, o jeho laskavosti.
Във всеки разговор, тя тръбеше за неговите постижения, хумора му, добротата му.
Nedalo se žít a být věčně pohrdán.
Не можех да живея по този начин.
Vím, že je to bolestivé, seržante, ale nedalo se nic dělat.
Знам, че е болезнено, Сежант, но няма какво да се направи.
Pokusil jsem se skontrolovat obsah, ale nedalo se to otevřít.
Исках да проверя съдържанието, но беше невъзможно да отворя това.
Chtěli jsme se dostat do pevnosti Applu a podívat se pod pokličku, ale tenkrát, když byl Steve Jobs ve vedení a v plné síle, nedalo se s nimi jednat.
Ние бяхме в състояние да нахлуе Apple и да видим нещо, което все още е тайна. Time, когато Стив Джобс е все още на кормилото, тя никога не е работил.
Nedalo se to přeslechnout a ne každý den člověk slyší o něčem tak vzácném jako o léku na upírství.
Не мога да помогна, но слушай, не се случва всеки ден да чуваш нещо подобно като лек за вампиризъм.
Ale nedalo se poznat, jestli svět bez tebe... je lepší nebo horší než ten, ve kterém právě žijeme.
Но светът без теб не е определено по-добър или по-лош, от този, който населяваме в момента.
0.41361093521118s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?